This means that the interpreter takes notes using a special technique while the speaker is speaking and then reproduces what the speaker has said in the target language after each section. The speaker must remember to pause at regular intervals to allow the interpreter to render their words in the target language. In this type of interpretation, the interpreter is in the same room as the speaker.
Consecutive interpreting takes up around twice as much time as simultaneous interpretation. In some cases, it can be helpful to have a team of two interpreters, depending on how long the event is and how difficult the subject matter.
One subtype of consecutive interpreting is liaison interpreting. The interpreter sits next to the listener and delivers the message in the target language with a slight time lag, but at shorter intervals than in classical consecutive interpreting
In simultaneous interpretation, the interpreter translates the spoken text simultaneously. This means that the interpreter reproduces the content of what the speaker is saying in the target language at almost the same time. This requires a high degree of concentration, so simultaneous interpreters generally work as a team, alternating shifts on a regular basis.
Simultaneous interpreting generally involves the interpreter sitting in a soundproof interpreting booth and listening to what is being said through headphones.
There are several different types of simultaneous interpreting: whispered interpreting, escort interpreting and relay interpreting. Whispered interpreting, or chuchotage, involves the interpreter whispering the translated message into the listener’s ear. This type of interpreting is only recommended for short events with very few participants and in cases where only a few interpreters are needed. Escort interpreting means that the interpreter accompanies the client over a longer period of time, e.g. at an event or on a trip.
The interpreter renders everything the client says in the target language of the other persons involved and vice versa, depending on the situation. Relay interpreting is used when there are no interpreters available for a given language combination. Instead of directly translating from the orginal source language, the interpreter renders the message in the target language by way of a third language.
Relay interpreting thus involves interpreting from and into several different languages. In this case, it is not only the target audience that hears the interpreted text, but the other interpreters as well, who in turn interpret the interpreted text into another language.
We have a large network of professionals across the world, allowing us to offer you a huge variety of interpreters for various languages and in different countries. Our interpreters also specialize in a wide variety of fields: engineering, medicine, law, business and many others. This means that they are intimately acquainted with your industry and are thus able to render your content accurately and professionally.
When requesting a quote, please specify the source and target languages, the exact date and time, the subject area, and what you need the interpreting for (consecutive, simultaneous, on-site, telephone, video conference, etc.). We will then send you a quote as soon as possible.